Перевод текстов

Перевод текстов – это интерпретация смысла текста, написанного на исходном языке, и создание его смыслового эквивалента на другом языке. Специалистов, которые выполняют перевод текстов на иностранные языки, называют переводчиками. На качество и сложность перевода влияют множество факторов, таких как тип текста, особенности письменной и устной речи, фразеологизмы и сленговые обороты, контекст, насколько точным является содержание оригинала, дальнейшее использование переведенного текста и другие.

Перевод текстов на иностранные языки сегодня очень востребован в связи с расширением коммуникативных границ, привлечением иностранных партнеров и клиентов, глобализацией экономики, развитием туризма и многими другими факторами. Одними из главных показателей перевода текстов являются точность и достоверность – то есть, насколько точно сохранен смысл исходника. Существует несколько основных видов перевода текста, и выбор того или иного из них – обусловлен предназначением перевода (с какой целью и каким образом в дальнейшем будет использован переведенный текст) и типом текста-исходника. Например, одним из самых «сырых» видов перевода является дословный перевод текстов на иностранные языки: в таком случае не уделяется особого внимания фигурам речи, может быть утерян контекст и искажено содержание. Дословный перевод может служить «черновым вариантом» для последующей доработки профессиональными редакторами. Технический перевод текстов применяется для работы с научными статьями, технической документацией, инструкциями и описаниями товаров, справочниками и учебниками. Главное требование к техническому переводу – это точность и полное соответствие нормам, принятым для оформления технической документации. Перевод юридических документов – требует значительного опыта работы в этой сфере, идеального владения сложными и запутанными юридическими формулировками, умения не исковеркать смысл сложно сочетаемых оборотов и знаний в сфере права. Литературный перевод текстов на иностранные языки (или художественный перевод) – это воссоздание произведения, написанного на одном языке, средствами другого языка. Такой вид перевода предполагает полное сохранение смысла оригинала и соблюдение норм литературного языка, использование необходимых фигур речи, следование стилистике исходника. Чтобы выполнить качественный перевод текстов на иностранные языки, рекомендуется обращаться к профессиональным переводчикам с профильным образованием (факультеты иностранных языков) и значительным опытом работы в этой сфере.

Мы выполняем перевод текстов на следующие иностранные языки:

  • украинский язык
  • русский язык
  • английский язык
  • французский язык
  • итальянский язык
  • немецкий язык
  • испанский язык
  • румынский язык
  • греческий язык
  • китайский язык

Веб-студия JUMP.team осуществляет профессиональный перевод текстов на иностранные языки под ключ. Наши переводчики с более чем 9-ти летним опытом гарантируют качество выполняемых работ и соответствие проекта текущим тенденциям. Сотрудничество с командой JUMP.team – это Вы онлайн на орбите успешного бизнеса.

Адрес:

Украина, Одесса,
ул. Героев Крут, 15 , офис 602
Пн-Пт: 9:00-18:00

JUMP.team

Ваш сайт на орбите
успешного бизнеса

Связаться с нами

Связаться
С НАМИ

Callback Viber Telephone Skype Support Tech Support Facebook
Close

Messenger

Viber

Telegram

WhatsApp

Skype

info@jump.team

Перезвонить мне