Переклад текстів

Переклад текстів – це інтерпретація змісту тексту, написаного однією мовою, і створення його смислового еквівалента іншою мовою. Фахівців, які виконують переклад текстів іншими мовами, називають перекладачами. На якість і складність перекладу впливають багато факторів, зокрема – тим тексту, особливості письмового та усного мовлення, фразеологізми та сленгові звороти, контекст, наскільки точним є зміст оригіналу, подальше застосування перекладеного тексту тощо.

Переклад текстів іншими мовами сьогодні має попит у зв’язку з розширенням комунікаційних меж, залученням іноземних партнерів і клієнтів, глобалізацією економіки, розвитком туризм та багатьма іншими факторами. Одними з головних показників перекладу текстів являються точність і достовірність – тобто, наскільки точно збережено зміст першоджерела. Існує декілька основних видів перекладу тексту, і вибір того чи іншого – обумовлений призначенням перекладу (з якою метою та яким чином буде використано перекладений текст) і типом тексту-першоджерела. Наприклад, одним із найбільш «сирих» видів перекладу є дослівний переклад текстів іншими мовами: у такому випадку не приділяється особлива увага до стилістичних фігур, може бути втрачено контекст та спотворено зміст. Дослівний переклад може слугувати «чернеткою» для подальшого доопрацювання професійними редакторами. Технічний переклад текстів застосовується для роботи з науковими статтями, технічною документацією, інструкціями та описами товарів, довідниками та підручниками. Головною вимогою до технічного перекладу є точність і відповідність до норм оформлення технічної документації. Переклад юридичних документів потребує знань у сфері права, значного досвіду роботи в цій сфері, знання складних і заплутаних юридичних формулювань, вміння не спотворювати зміст складних зворотів. Літературний переклад текстів іншими мовами (або художній переклад) – це відтворення твору, написаного однією мовою, засобами іншої мови. Такий вид перекладу передбачає повне збереження змісту оригіналу та дотримання норм літературної мови, застосування необхідних стилістичних фігур для збереження стилістики першоджерела. Щоб виконати якісний переклад текстів іншими мовами, рекомендується звертатися до професіональних перекладачів із профільною освітою (факультети іноземних мов) та значним досвідом роботи в цій сфері.

Ми виконуємо переклад текстів наступними мовами:

  • українська мова
  • російська мова
  • англійська мова
  • французька мова
  • італійська мова
  • німецька мова
  • іспанська мова
  • румунська мова
  • грецька мова
  • китайська мова

Веб-студія JUMP.team здійснює професійний переклад текстів іншими мовами під ключ. Наші перекладачі з більш ніж 9-річним досвідом роботи гарантують якість виконуваних робіт та відповідність проекту поточним тенденціям. Співпраця з командою JUMP.Team – це Ви онлайн на орбіті успішного бізнесу.

Адреса:

Україна, Одеса,
вул. Базарна, 32
Пн-Пт: 9: 00-18: 00

JUMP.team

Ваш сайт на орбіті
успішного бізнесу

Связаться с нами

Связаться
С НАМИ

Callback Viber Telephone Skype Support Tech Support Facebook
Close

Messenger

Viber

Telegram

WhatsApp

Skype

info@jump.team

Перезвонить мне